2016/04/21

Ramen and Soft ice cream

After finishing dinner, my children were drawing eagerly.

I finished washing dishes, then I told them:

"I went to the library to return books which I borrowed last time, and borrowed other books today."

I also told my 5-year-old daughter:

"You like stories related to food and snacks, don't you? So I borrowed some."

She said:

"Look mom! I drew this."

"Wow! Did you draw this? A ramen and a soft ice cream which are served at the ramen shop where we sometimes go, right? You drew Naruto and corn and Char siu! It looks tasty. Amazing!"

 


  I continued:

"And you drew a tea cup. Did you draw a tree?"

"Yes. The right one is a cherry tree blooming. The middle one is a cherry tree in summer, and the left one is a cherry tree in winter."

I was impressed with her imagination.

My 7-year-old son who was listening to my speaking to her told me:

"I can draw ramen and soft ice cream!"

He started drawing eagerly.

"Look mom! I am done!"

He showed me his drawing.

"I drew a set meal. I am eating them on the train. You can see the window, right?  You can see the scenery from the window of the train!"

"Wow! What a gorgeous meal! There is a crab! And I don't know why but there is also a Hinomaru-bento!"


Hinomaru-bento is a bento which consists of rice and umeboshi(pickled plum), and it looks like a Japanese national flag.

That's why it is called Hinomaru-bento.



He believes he is good at drawing, so it was funny for me that maybe he didn't want to lose to his sister.


Thank you(^o^) for reading this article!
If you enjoy it, please click the button below and vote me!
I will be encouraged by you.

にほんブログ村 英語ブログ 英語の日記(英語のみ)へ


3 件のコメント:

  1. Hello Kumi-san,

    You children are certainly very fond on drawing.

    I learned something from your post, I always wondered what Naruto means, now I know. I had no idea it was short for Narutomaki. I always wondered what the little pink swirls in Japanese food were called. To most people in England if you say Naruto they automatically think of the anime character.

    Here is a list of some of the issues found in the rest of the post:

    This line:
    "You like stories related to food and snack, don't you? So I borrowed some."

    Should be:
    "You like stories related to food and snacks, don't you? So I borrowed some."

    This line:
    My 7-year-old son who was listening to my phrase to her told me:

    Should be:
    My 7-year-old son who was listening to me speaking to her told me:

    This line:
    Hinomaru-bento is a bento which consists of rice and umeboshi, and it looks like a Japanese national flag.

    Note: A search on google mentions that umeboshi means pickled or salted fruits generally (apricots/plums/fruits) etc. In English you may want to mention what it means (even though it would literally take someone seconds to do a search on google, English people are lazy :))

    This line:
    That's why it is called Hinomaru-bento.

    Question: Just out of curiosity does Hinomaru translate to Japanese/Japan Circle/Round?

    This line:
    He believes he is good at drawing, so it was funny for me that maybe he didn't want to loose to his sister.

    Should be:
    He believes he is good at drawing, so it was funny for me that maybe he didn't want to lose to his sister.

    Reason:

    Lose = To fail/be defeated/No Longer have

    * I will not lose to my sister at drawing
    * I will lose money if I invest in the stock market
    * I gamble and lose lots of money
    * If I eat less I will lose weight

    Loose = Not tight, baggy, slack, free/unrestrained

    * I don't like tight clothing it has to be baggy and loose
    * I took the dog for a walk and he got loose and chased the birds
    * I opened the gate and the animals got loose and ran everywhere

    My way of remembering the difference is to say if you add an extra o to lose it will get wide/baggy and be loose.

    Or:

    You have to lose weight for clothes to get loose/baggy.

    Here is a link to a professional giving a video demonstration of the difference between the lose/loose/lost/loss:

    https://www.youtube.com/watch?v=tp_qxipDro4

    She seems to be able to explain it in more detail then I am able to.

    返信削除
    返信
    1. Hello Terry!
      Thank you for the corrections.

      About umeboshi,

      I thought it is one of the Japanese word which is already known to foreign country(^^;.

      Question: Just out of curiosity does Hinomaru translate to Japanese/Japan Circle/Round?

      The national flag of Japan is official called "Nisshoki(日章旗)", and it is commonly called "Hinomaru(日の丸;circle of the sun)".

      Thank you so much!


      削除
    2. Hi Kumi-san,

      About Umeboshi. It could just be me who didn't know about it. I don't tend to go to high class food places that would have food like that on the menu.

      Either way do not worry about it :)

      削除