Happy New Year!
My children and I tried "all-you-can-stuff sales of bath cubes" at the DIY store.
A lot of stores did "Hatsuuri (初売り)", which means the New Year sales, and "all-you-can-stuff sales of bath cubes" was also one of the events.
The store clerk gave us a small plastic bag and we stuffed bath cubes into it.
After we finish stuffing them, we pay 300yen for one plastic bag.
I thought it was a bargain, so we decided to try it.
My 8-year-old son tried to stuff bath cubes into the plastic bag carefully, and he didn't mind which kind of bath cubes he chose.
He was only particular about stuffing them tidily.
But my 6-year-old daughter was particular about what kind of bath cubes she chose.
She likes the scent of Mandarin Orange, so she stuffed a lot of bath cubes of mandarin orange.
And she tried to stuff more bath cubes into the plastic bags.
As a result, I stuffed 21 bath cubes into the plastic bag.
My son stuffed 18, and my daughter stuffed 24!
I told her:
"I didn't expect you to be so excited to stuff them."
She told me with smile:
"That's because I LOVE bath cubes!"
Thank you(^o^) for reading this article!
Hello Kumi-san,
ReplyDeleteYou and your children have become very skilled at "all you can stuff in a bag" shopping. It is certainly a skill your daughter seems very adept at. Which I assume will be of use to her later in life, or at least result in having to carry less bags home after shopping. I have never used bath cubes, are they similar to bath bombs?
Also on an unrelated note. I have noticed that you seem to be making fewer mistakes when it comes to the annoying English filler words (to, it, and, these, they, and, from, until, etc.). Your practice is paying off.
Does バスラボ mean bath lab/laboratory?
Here is a list of some issues found with the rest of the post:
This line:
My 8-year-old son tried to stuff bath cubes into the plastic bag carefully, and he didn't mind that what kind of bath cubes he chose.
Should be:
My 8-year-old son tried to stuff bath cubes into the plastic bag carefully, and he didn't mind (which/what) kind of bath cubes he chose.
Reason: Changed "that what" to "(which/what) kind" as this is grammatically correct.
This line:
She likes the scent of mandarin orange, so she stuffed a lot of bath cubes of mandarin orange.
Should be:
She likes the scent of Mandarin Orange, so she stuffed a lot of Mandarin Orange bath cubes (in/into) her bag.
Reason: Changed the word order a little to flow slightly better. Also I am not certain but Mandarin Orange is the name of something (from Mandarin), so I guess that it should be capitalised? I am not certain so if you know better please ignore this. It would not be a big problem either way.
This line:
"I didn't expect that you are so excited to stuff them."
Should be:
"I didn't expect (you to be/that you would be) so excited to stuff them."
Or:
"I am surprised that you are so excited to stuff them."
Happy New Year Terry!
DeleteThank you for the corrections, and thank you for praising me(^^)
Yes, bath cubes are similar to bath bombs.
It's like bath salt and it effervesces like fizzy soda in hot water.
Unfortunately, I couldn't find the website which explains the meaning of バスラボ.
It's only the product name, but it might mean bath lavoratory.
The formal name is "HERS バスラボ", and the webpage said HERS stands for "Health Elegant Relax Smart".
(I didn't know that!)
(Website)
http://www.hakugen-earth.co.jp/products/bathlab/assort/
Ah thank you for the clarification. Those Katakana words confuse me still. :)
Delete