I took the Eiken Pri-first grade on June 12.
I have not received the result, but I started preparing for the second stage exam of Eiken just in case.
I bought the reference book for the second stage exam.
It is a speaking test.
Examinees need to answer some questions from examiner in English, then they look at a four-cell comic and summarizes the story and narrate by English for two minutes.
After that, they answer the questions related to the story.
I tried to narrate one of the questions of the past exam, I realized that I need to practice it.
I think I almost can express my thoughts in English, but I rarely have opportunities to describe situations.
First, I will practice narrating by myself, then if I can pass the first stage of the exam, I will ask my teachers of Online English school to help my practice.
I really hope that I can pass the exam!
Thank you(^o^) for reading this article!
If you enjoy it, please click the button below and vote me!
I will be encouraged by you.
↓
Hello Kumi-san,
ReplyDeleteYour dedication to learning English certainly seems to be bearing fruit and you hopefully will be able to pass the test with enough practice. The Online English Teachers I am sure will be able to help you with any topics of which you are uncertain.
Keep up the hard work and progress will surely come.
Here are a list of issues found with the rest of the post:
This line:
Preparing for the second stage exam of Eiken
Should be:
Preparing for the second stage of the Eiken exam
Reason: More natural English word order. Although your ordering would work it just sounds slightly less fluent.
This line:
I took the Eiken Pri-first grade on June 12.
Question: Should Pri-first be Pre-first?
This line:
I have not received the result, but I started preparing for the second stage exam of Eiken just in case.
Should be:
I have not received the result, but I started preparing for the second stage of the Eiken exam just in case.
Reason: More natural English word order.
This line:
Examinees need to answer some questions from examiner in English, then they look at a four-cell comic and summarizes the story and narrate by English for two minutes.
Should be:
Examinees need to answer some questions from examiner in English, then they look at a four-panel comic and summarizes the story and narrate in English for two minutes.
Reason: In the above sentence I made two corrections the first was that the different pictures in a comic are generally called panels in English not cells. Though anyone reading the sentence would know your meaning. The second change I made was changing "by English" to "in English" as this is the correct way to say that common type of phrase.
This line:
I think I almost can express my thoughts in English, but I rarely have opportunities to describe situations.
Should be:
I think I can almost express my thoughts in English, but I rarely have opportunities to describe situations.
Reason: Word order correction.
This line:
First, I will practice narrating by myself, then if I can pass the first stage of the exam, I will ask my teachers of Online English school to help my practice.
Should be:
First, I will practice narrating by myself, then if I can pass the first stage of the exam, I will ask my teachers of the Online English school to help me practice.
Reason: Added filler word and changed "help my" to "help me"